実施期間:2025 年 10 月 29 日(水)〜 2025 年 11 月 29 日(土)
無料版 |
Team |
Business |
|
|---|---|---|---|
| お見積り/お問い合わせ | お見積り/お問い合わせ | ||
チームの人数Team および Business プランについては、価格のページよりユーザー最大 50 名まで登録可能です。ユーザー数が 50 を超える場合にはセールス チームまでお問い合わせください。 |
無料版1 ユーザーのみ |
Teamユーザー数に制限なし |
Businessユーザー数に制限なし |
セキュリティとガバナンス |
|||
データのセキュリティDeepL Pro ならより高い機密性保護を得られます。DeepL Pro にご登録の場合、DeepL は、サービスを提供するために技術的に必要な場合に限って、元のコンテンツと処理済みの出力結果の両方を一時的に保存し、その後、特に指定がない限り、両コンテンツを削除します。さらに、DeepL Pro のお客様のデータは DeepL の AI モデルを訓練するために使用されることはありません。詳しくはトラスト センターの情報をご覧ください。 |
無料版ー |
Team |
Business |
チーム管理チームや企業で DeepL Pro を使用するにあたって、メンバーの追加、使用状況の確認や使用量の制限、費用を把握するための請求書の一元管理などを簡単に行えます。 |
無料版ー |
Team2 名以上 |
Business2 名以上 |
シングル サインオン (SSO)ID プロバイダ (Active Directory や Okta など) を統合すると、SSO の認証情報を使って簡単に DeepL Pro へログインできます。これによりセキュリティを向上させ、アカウントのアクセス管理を強化できます。 |
無料版ー |
Team50 名以上 |
Business50 名以上 |
アナリティクスやレポートの機能チームの利用状況を把握できます。ライセンスの数、チームが翻訳した文字数、文書数、直近の利用日などを確認できます。 |
無料版ー |
Team |
Business |
ドメイン管理組織の中の誰が DeepL に登録してチームに参加できるかを設定できます。メール ドメインを使用して、チーム アカウントへのログインを試みた新たなユーザーを把握できます。 |
無料版ー |
Teamー |
Business |
テキストの翻訳 |
|||
テキスト翻訳の制限 (1 名あたり)DeepL Pro では Web 上の翻訳ツールとアプリの両方で、テキスト翻訳の文字数上限が高めに設定されています。無料版では翻訳できる文字数とファイル数が限られます。 |
無料版50,000 文字 / 月 |
Team1,000,000 文字 / 月 |
Business制限なし |
語調の切り替え(敬称 / 親称)訳文の語調を指定できます(敬称と親称の区別がある言語の場合)。対応言語:イタリア語、オランダ語、スペイン語、ドイツ語、フランス語、ポーランド語、ポルトガル語、ポルトガル語(ブラジル)、ロシア語、日本語。日本語では敬体(です・ます調)または常体(だ・である調)の指定になります。 |
無料版ー |
Team |
Business |
原文の曖昧な点を明確にする Clarify 機能より正確に訳せるよう、Clarify 機能が原文の曖昧な点についてユーザーに質問します。訳文はユーザーの回答に基づいて自動修正されます。現在、ドイツ語 ↔ 英語の翻訳でのみ対応可能です。 |
無料版ー |
Team |
Business |
保存できる訳文の数 (1 名あたり)訳文を保存して、後から作業を続行できます。 |
無料版1 |
Team10 |
Business制限なし |
DeepL Write ProAI 校正アシスタント DeepL Write を利用し、メールやレポート、プレゼンテーションの下書きをプロフェッショナルな水準で推敲できます。 |
無料版ー |
Teamー |
Business |
文書翻訳 |
|||
1 名がアップロードできるファイル数ドラッグ&ドロップするだけで、指定した言語に文書全体を訳せます。原文の書式やレイアウトは維持されます。一般的なファイル形式に対応しており、Word (.docx) 、PowerPoint (.pptx)、PDF (.pdf)、および text (.txt) ファイルなどを翻訳できます。 |
無料版1 ファイル/月 |
Team20 ファイル/月 |
Business100 ファイル/月 |
最大ファイル サイズ文書ファイルをドラッグ&ドロップすれば、フォーマットはそのままにお好きな言語に翻訳できます。ビジネスでよく使われるWord (.docx)、PowerPoint (.pptx) 、PDF (.pdf) の他にテキスト形式 (.txt) などに対応しています。ファイル形式により翻訳できる最大サイズが異なります。
|
無料版5 MB まで |
Team30 MB まで |
Business30 MB まで |
ファイルの編集翻訳と編集のオプションを選ぶと、ファイルの翻訳後にスムーズに編集作業に移れます。 |
無料版ー |
Team |
Business |
大量の文書ファイルの翻訳複数のファイルを一括翻訳することで、文書翻訳の効率性を上げられます。 |
無料版ー |
Team |
Business |
用語集 |
|||
用語集の数用語集を利用すると、異なる用途や活用シーン、企業独自の言い回しに合わせて翻訳を効率良くカスタマイズできます。DeepL Pro なら最大 10 MB の用語集をアップロード可能です。 |
無料版1 個 |
Team5 個 |
Business250 個 |
用語集の用語ペア数Team または Business プランでは、用語集に登録できる用語数を増やせます。 |
無料版5 ペア |
Team100 ペア |
Business上限なし |
用語集ジェネレータTeam または Business プランでは用語集を自動生成できます。以前に翻訳したファイルをアップロードすると、用語集ジェネレータが自動で用語の候補を抽出し用語集を作成します。 |
無料版ー |
Team |
Business |
用語集ファイルのアップロードTeam または Business プランでは、既存の用語集を CSV ファイル形式で簡単にアップロードできます。 |
無料版ー |
Team |
Business |
チームで用語集を共有Team または Business プランでは、チーム内で用語集を共有し、共同作業に役立てられます。 |
無料版ー |
Team |
Business |
統合 |
|||
ページ全体の翻訳Web ページを閲覧しながらページ全体を訳せます。 |
無料版ー |
Team |
Business |
CAT ツールへの組み込みDeepL Pro を翻訳支援ツール (CAT) に連携できます。Trados Studio、memoQ、Across などに対応可能です。 |
無料版ー |
Team |
Business |
